Kamu Harus Tahu Kata-kata dalam Bahasa Inggris Ini Diserap dari Bahasa Indonesia Lho

Bambu diserap ke dalam Bahasa Inggris menjadi bamboo.-Tahura Bandung-

BACA JUGA:Bahasa Indonesia Menjadi Bahasa Ke-10 Yang Diakui Sebagai Bahasa Resmi Konferensi Umum UNESCO

Tapi kalau ada yang bilang mango itu dari Mangga, itu keliru. Sebab kata tersebut berasal dari bahasa Tamil. 

Tahukah kamu kalau mangga adalah buah nasional negara India? 

Selain nama buah, ada juga nama tanaman yang diserap ke dalam bahasa Inggris. Tanaman-tanaman bamboo (bambu), cempedak, kapok (pohon kapuk), langsat (atau duku), meranti, merbau, paddy (padi), pandanus (pandan), ramie (rami), rattan (rotan), sago (sagu), dan cajuput (kayu putih) sudah menjadi kosakata bahasa Inggris. 

Nama hewan pun cukup banyak yang diserap, seperti: babirusa, bantam (ayam kate), cassowary (kasuari), cockatoo (kakatua), dugong (duyung), orangutan, tapir, tokay, dan pangolin (trenggiling, dari pengguling). 

BACA JUGA:Akibat Anak Muda Kini Mengganti Istilah, Banyak Kosa Kata Bahasa Besemah Hilang

Makanan, pakaian, dan senjata lokal yang tidak ada padanannya dalam bahasa Inggris diserap langsung atau disesuaikan sedikit seperti  agar, satay (sate), dan tempeh (tempe). 

Juga kata-kata dari dunia fashion seperti batik, ikat, koteka, sarong, dan songket. Ada juga alat music angklung, gamelan, dan gong lho. 

Beberapa kata lain seperti junk (ship) dari jong dan proa dari prahu, kris dari keris dan sjambok dari cambuk turut memperkaya kosakata bahasa Inggris. 

Teripang, nama Indonesia yang diserap ke Bahasa Inggris. 

BACA JUGA:Hi Bro and Sis, Nih Bahasa Besemah Punya Muanai dan Kelawai Loh!

Perhatikan juga kata trepang dari kata teripang, tombac dari tembaga, silat, lahar, ketchup dari kecap, gigham, gutta percha (getah perca), gambier (gambir), canting, catty dan amok.

Khusus kata amok, konon kata ini masuk ke dalam kosa kata bahasa Inggris karena ada perilaku tertentu di kalangan bangsa Melayu yang suka membuat kerusuhan massal atau mengamuk. 

Orang inggris melihat fenomena ini, karena tidak ada padanan yang pas pada saat itu untuk kata ini, maka orang Inggris di Malaysia atau Singapura mencomot kata ini dan menginggriskannya sebagai amok. 

Kata serapan dalam bahasa Indonesia diambil dengan 4 cara yakni penyerapan adopsi, adaptasi, penerjemahan, dan kreasi. 

Tag
Share
Berita Terkini
Berita Terpopuler
Berita Pilihan